Regular notification

     
 
06/06/2019
06/06/2019
07/06/2019
Thailand
Department of Industrial Works (DIW), Ministry of Industry
Department of Industrial Works - DIW (Département des activités industrielles), Ministry of Industry (Ministère de l’industrie)
Department of Industrial Works (DIW), Ministry of Industry (Departamento de Instalaciones Industriales, Ministerio de Industria)
Nombre y dirección (incluidos los números de teléfono y de fax, así como las direcciones de correo electrónico y sitios web, en su caso) del organismo o autoridad encargado de la tramitación de observaciones sobre la notificación, en caso de que se trate de un organismo o autoridad diferente:
Hazardous Substances Management Division (División de Gestión de Sustancias Peligrosas)
Department of Industrial Works (DIW), Ministry of Industry (Departamento de Instalaciones Industriales, Ministerio de Industria)
Teléfono: (662) 202 4108
Fax: (662) 202 4015
Correo electrónico: icrsu@diw.mail.go.th
Sitio web: http://www.diw.go.th
Hazardous Substances Management Division,
Department of Industrial Works (DIW), Ministry of Industry
Tel.: (662) 202 4108
Fax: (662) 202 4015
E-mail: icrsu@diw.mail.go.th
Website: http://www.diw.go.th
Hazardous Substances Management Division (Division de la gestion des substances dangereuses)
Department of Industrial Works - DIW (Département des activités industrielles)
Ministry of Industry (Ministère de l’industrie)
Téléphone: (662) 202 4108
Fax: (662) 202 4015
Courrier électronique: icrsu@diw.mail.go.th
Website: http://www.diw.go.th
Hazardous Substances Management Division,
Department of Industrial Works (DIW), Ministry of Industry
Tel.: (662) 202 4108
Fax: (662) 202 4015
E-mail: icrsu@diw.mail.go.th
Website: http://www.diw.go.th

Notified Under Article

 
 
 
 
 
 
 
Hazardous Substances
Substances dangereuses
Sustancias peligrosas.
Hazardous Substances Act (No.4) B.E. 2562 (2019) (16 page(s), in Thai)
Hazardous Substances Act (Loi sur les substances dangereuses) (No.4) B.E. 2562 (2019), 16 page(s), en thaï. (16 page(s), en Thaï)
Hazardous Substances Act (No.4) B.E. 2562 (2019) (Ley de Sustancias Peligrosas Nº 4, de 2019 - E.B. 2562). Documento en tailandés (16 páginas). (16 página(s), en Thai)

The updating law stipulated major amendments as the following:



  • To state the definition for “Transit” of hazardous substances as to reflect the genuine manner of its activity which is clearly separate from the “Import”. This aspect facilitates lower burden and speeds up the customs process for hazardous substances entrepreneurs whereby it reduces the bureaucratic steps from the original processing. The new rules have been established for more appropriate regulation, for instance, as the following:


-       Requirements for damage insurance


-       Identifying the specific customs border for “transit” of hazardous substances


-       Upon the completion of all “transit” activities, the respected commodity shall be exported within 5 days from its release by the import customs check point


-       The “transit” licensee shall be a legally registered hazardous substances importer-exporter under the Kingdom of Thailand’s legislation


-       Determining the “transit” license fee 



  • To impose a waiver for substances that are necessary to be brought back or returned, in order to reduce the excessive duty from repeating the same procedure, provided that the responsible authority provisions and conditions are flowed.

  • To establish provisions aimed at exemption for unitizations of hazardous substances under the purposes of study, analysis, research and development. This prosperous rule will reduce undue burden and introduce more efficient in practice.

  • With respect to the regulation of hazardous substances advertisement, the related provision has been stipulated enabling full supervision by its own authority. The section shall comprehensively invalidate the previous implementation under the consumer protection legislation.

  • To stipulate provisions in accordance to the payment of preliminary damage: it compensates those who have been adversely affected by hazardous substances including the responding agency. In case the commodity has been insured, the compensation shall be paid beforehand without liability approval.

  • Additional provisions: The responsible agency shall demand the importer or “transit” operator, that violates or does not comply with the law, to urgently deliver of hazardous substances outside the Kingdom of Thailand and once determine that such hazardous substances shall not be destroyed or manipulated in the Kingdom of Thailand, the responsible agency shall collect hazardous substances sample(s) as necessary evidence for the proceedings.


 

La loi mise à jour incorpore les modifications majeures suivantes:
· La définition de "transit" des substances dangereuses est libellée de manière déterminer précisément cette activité, qui est clairement distincte de leur "importation". Cette distinction permet d’alléger et d’accélérer le processus douanier que doivent suivre les entrepreneurs du secteur des substances dangereuses car elle réduit le nombre de formalités par rapport au processus initial. Les nouvelles règles ont été établies pour que la réglementation soit plus appropriée, par exemple:
- prescription en matière d’assurance dommages ;
- identifications des frontières douanières spécifiques pour le "transit" de substances dangereuses ;
- à la fin de toutes les activités de "transit", les marchandises en question seront exportées dans un délai de 5 jours à compter de leur dédouanement par le point de contrôle douanier d’importation ;
- les titulaires d’une licence de "transit" devront être dûment enregistrés en tant qu’importateurs-exportateurs de substances dangereuses conformément à la législation du Royaume de Thaïlande.
- détermination des droits de licence de "transit".
· Application d’une dérogation pour les substances devant être ramenées ou retournées, afin de réduire le droit excessif qui serait imposé en raison de la répétition de la même procédure, à condition que les exigences et les conditions établies par l’autorité responsable soient observées.
· Établissement de dispositions visant à exonérer l’unitarisation de substances dangereuses à des fins d’étude, d’analyse et de recherche-développement. Cette règle allègera le processus et le rendra plus efficace dans la pratique.
· Établissement d’une disposition sur la réglementation de la publicité des substances dangereuses accordant un contrôle total en la matière à l’autorité compétente. Cette règle abrogera complètement les dispositions précédentes en la matière prévues par la législation sur la protection des consommateurs.
· Établissement de dispositions relatives au versement de dommages préliminaires: compensation des personnes qui ont souffert d’effets négatifs causés par des substances dangereuses, y compris au sein de l’organisme responsable. Si la marchandise en question a été assurée, la compensation sera versée à l’avance sans que l’approbation de la responsabilité soit nécessaire.
· Dispositions additionnelles: l’organisme responsable devra demander à l’importateur ou à l’agent de "transit" qui enfreint la loi ou n’est pas en conformité avec de délivrer en urgence les substances dangereuses en dehors du Royaume de Thaïlande et, une fois qu’il a été déterminé que ces substances ne doivent pas être détruites ou manipulées dans le Royaume, l’organisme responsable en prélèvera des échantillons en tant qu’éléments de preuve nécessaire à la procédure.
En la Ley se actualizan disposiciones y se establecen modificaciones significativas, que se indican a continuación:
· Se establece la definición de "tránsito" de sustancias peligrosas para reflejar más fielmente esta actividad, que es claramente distinta de la "importación". Esta especificación ayuda a reducir la carga y acelera el proceso aduanero para los distribuidores de sustancias peligrosas, y en consecuencia se reducen los trámites burocráticos de la tramitación original. Las nuevas disposiciones se han establecido a efectos de regular más adecuadamente diversas cuestiones, entre ellas:
- Prescripciones relativas a los seguros de daños.
- Identificación de los puestos aduaneros específicos para el tránsito de sustancias peligrosas.
- Después de haber completado todos los trámites de tránsito, las mercancías pertinentes deberán ser exportadas dentro de los 5 días de su levante por el punto de control aduanero de importación.
- El titular de una licencia deberá ser un importador-exportador registrado de sustancias peligrosas de conformidad con la legislación del Reino de Tailandia.
- Determinación del derecho de la licencia de tránsito.
· - Imposición de una exención con respecto a las sustancias que sea necesario devolver, a fin de reducir la carga excesiva de repetir el mismo procedimiento, siempre que se cumplan las disposiciones y condiciones de la autoridad responsable.
· - Establecimiento de disposiciones de exención relativas a la unitarización de sustancias peligrosas a efectos de estudio, análisis y desarrollo. Esta disposición reducirá las cargas excesivas e introducirá prácticas más eficientes.
· - Con respecto a la reglamentación de la publicidad de las sustancias peligrosas, se ha establecido una disposición conexa que permite la plena supervisión por parte de la autoridad pertinente. Estas prescripciones derogan íntegramente la aplicación anterior en el marco de la legislación sobre protección del consumidor.
· - Establecimiento de disposiciones relacionadas con el pago de daños (evaluación preliminar): se compensa a quienes han sido perjudicados por las sustancias peligrosas, incluido el organismo incumbente. Si las mercancías están aseguradas, la compensación se pagará de antemano, sin la aprobación relativa a la responsabilidad.
· Disposiciones adicionales: el organismo responsable solicitará al importador o al operador de tránsito que infrinja o no cumpla la ley, que envíe con urgencia las sustancias peligrosas fuera el Reino de Tailandia. Cuando se determine que esas sustancias peligrosas no serán destruidas ni manipuladas en el Reino de Tailandia, el organismo responsable recogerá muestras de las sustancias peligrosas como prueba necesaria de los procedimientos.
As a result of long placed existing legislation for control hazardous substances, the provisions shall be amended as to keep it updating / modernizing for prevailing emerging issues and enhancing more effective implementation. In the view of providing more feasible, effective and convenient operation for related stakeholders and also introducing advertising supervision control. The provisions promotes more safety and beneficial to human and environment.
La législation existante relative au contrôle des substances dangereuses est datée et ses dispositions sont modifiées pour l’adapter / la moderniser, compte tenu des problèmes actuels soulevés, afin d’en améliorer la mise en œuvre. Ces modifications sont également apportées afin de faciliter les activités des parties intéressées et d’améliorer leur efficacité ainsi que d’établir un contrôle et une surveillance de la publicité. Ces dispositions favorisent la sécurité des personnes et de l’environnement et leur sont bénéfiques.
Dado que la legislación de control de las sustancias peligrosas vigente es de larga data, se modificarán sus disposiciones a fin de actualizarla y modernizarla para que regule nuevas cuestiones y pueda aplicarse más efectivamente. Lograr que las partes interesadas puedan operar de manera más ágil, eficiente y conveniente; supervisar la publicidad. Las disposiciones promueven una mayor seguridad y son beneficiosas para las personas y el medio ambiente.














  • Hazardous Substances Act (No.4) B.E. 2562 (2019)

  • Hazardous Substances Act B.E. 2535 (1992)

· Hazardous Substances Act (No.4) B.E. 2562 (2019)
· Hazardous Substances Act B.E. 2535 (1992)
· Ley de Sustancias Peligrosas Nº 4, de 2019 (E.B. 2562).
· Ley de Sustancias Peligrosas de 1992 (E.B. 2535).
30/04/2019
30 April 2019
30 April 2019
180 days from publication in the Kingdom of Thailand’s Government Gazette (28 October 2019)
180 jours à compter de la date de publication au Journal officiel du Gouvernement du Royaume de Thaïlande (28 octobre 2019)
180 días después de la publicación en el Boletín Oficial del Reino de Tailandia (28 de octubre de 2019)
Not applicable
Sans objet
No procede.

Notification made with comment period

 
 
 
 

Text available from

WTO/TBT Enquiry Point and Notification Authority
Thai Industrial Standards Institute
Tel: (66 2) 202 3504, 202 3523
Fax: (66 2) 202 3511, 354 3041
E-mail: thaitbt@tisi.mail.go.th
Website: http://www.tisi.go.th
WTO/TBT Enquiry Point and Notification Authority (Point d'information OMC sur les OTC et autorité responsable des notifications)
Thai Industrial Standards Institute (Office thaïlandais de normalisation industrielle)
Téléphone: (66 2) 202 3504, 202 3523
Fax: (66 2) 202 3511, 354 3041
Courrier électronique: thaitbt@tisi.mail.go.th
Site Web: http://www.tisi.go.th
https://members.wto.org/crnattachments/2019/TBT/THA/19_3337_00_x.pdf

WTO/TBT Enquiry Point and Notification Authority (Servicio de información y organismo encargado de la notificación OTC-OMC)
Thai Industrial Standards Institute (Instituto Tailandés de Normalización Industrial)
Teléfono: (66 2) 202 3504, 202 3523
Fax: (66 2) 202 3511, 354 3041
Correo electrónico: thaitbt@tisi.mail.go.th
Sitio web: http://www.tisi.go.th
https://members.wto.org/crnattachments/2019/TBT/THA/19_3337_00_x.pdf