Regular notification

     
 
08/05/2020
08/05/2020
13/05/2020
Pakistan
Ministry of Commerce & Textile (Commerce Division)
Ministry of Commerce & Textile (Commerce Division) (Ministère du commerce et du textile (Division du commerce))
Ministry of Commerce & Textile (Commerce Division) (Ministerio de Comercio y Textiles [División de Comercio])
Nombre y dirección (incluidos los números de teléfono y de fax, así como las direcciones de correo electrónico y sitios web, en su caso) del organismo o autoridad encargado de la tramitación de observaciones sobre la notificación, en caso de que se trate de un organismo o autoridad diferente:

Notified Under Article

 
 
 
 
 
 
 

All edible products (see respective headings of the Order)

Tous les produits comestibles (se référer aux positions indiquées dans le Décret)
todos los productos comestibles (véanse las respectivas partidas de la Orden).
Version Products covered Interpreted
There are currently no items in the database.
Products covered Interpreted
There are currently no items in the database.

Statutory Regulatory Order (SRO) 237 (I)/2019 dated 19 February 2019 (1 page(s), in English)

Décret réglementaire spécial (SRO, Statutory Regulatory Order) n° 237 (I)/2019 du 19 février 2019 (1 page, en anglais) (1 page(s), en Anglais)
Statutory Regulatory Order (SRO) 237 (I)/2019 dated 19 February 2019 (Orden Reglamentaria Especial [SRO] 237(I)/2019, de 19 de febrero de 2019). Documento en inglés (1 página). (1 página(s), en Inglés)

S.R.O. 237 (I)/2019. In exercise of the powers conferred by sub-section (1) of section 3 of the Imports and Exports (Control) Act, 1950 (XXXIX of 1950), the Federal Government has determined that the following further amendments shall be made in the Import Policy Order, 2016, namely:


In the aforesaid Order, in Appendix B, in the Table under Part-I, in column (1), against Serial No. 13, in column (4),-


a) in clause (iii) for the expression "50% (fifty per cent) of the shelf life, calculated from the date of filing of Import General Manifest (IGM)", the expression "66% (2/3rd) of the shelf life remaining from the date of manufacturing" shall be substituted; and


b) after clause (iii), amended as aforesaid, the following clauses shall be inserted, namely:


"(iii a) The ingredients and details of the product (e.g. nutritional facts, usage instructions etc.) of the food products shall be printed in Urdu and English languages on the consumer packaging;


(iii b) The logo of the Halal certification body shall be printed on the consumer packaging;


(iii c) The labelling under clauses (iii a) and (iii b) above shall not be in the form of a sticker, overprinting, stamp or scratched labelling;


(iii d) The shipment shall be accompanied by a 'Halal Certificate' issued by a Halal Certification Body, accredited with an Accrediting Body (AB) which is a member of International Halal Accreditation Forum (IHAF) or Standards Metrology Institute for Islamic Countries (SMIIC);".

SRO n° 237 (I)/2019. Dans l'exercice des pouvoirs qui lui sont conférés en vertu de la sous-section 1 de la section 3 de la Loi de 1950 sur le contrôle des importations et des exportations (XXXIX de 1950), le gouvernement fédéral a déterminé que les modifications supplémentaires ci-après seront apportées à l'Ordonnance de 2016 sur la politique d'importation:
Dans l'appendice B de cette ordonnance, dans le tableau de la partie I, colonne 1, point 13, dans la colonne 4:
a) au paragraphe iii), l'expression "50% (cinquante %) de la durée de conservation, à compter de la date de dépôt du manifeste général d'importation (IGM)" sera remplacée par "66% (deux tiers) de la durée de conservation restante, à compter de la date de fabrication"; et
b) les paragraphes suivants seront ajoutés à la suite du paragraphe iii), modifié comme indiqué dans ce qui précède:
"iii a) Les ingrédients et les précisions concernant le produit (par exemple, les caractéristiques nutritionnelles, les instructions d'utilisation, etc.) figurant sur les produits alimentaires doivent être imprimés en ourdou et en anglais sur l'emballage destiné aux consommateurs.
iii b) Le logo de l'organisme de certification halal doit être imprimé sur l'emballage destiné aux consommateurs.
iii c) L'étiquetage dont il est question dans les paragraphes iii a) et iii b) ci-dessus ne doit pas être réalisé au moyen d'autocollants, d'une surimpression, d'un estampillage ou d'étiquettes à gratter.
iii d) L'envoi doit être accompagné d'un certificat halal délivré par un organisme de certification halal, accrédité par un organisme d'accréditation membre du Forum international de l'accréditation halal (IHAF) ou de l'Institut de normalisation et de métrologie pour les pays islamiques (SMIIC)".
SRO 237 (I)/2019. En ejercicio de los poderes conferidos por el párrafo 1 del artículo 3 de la Ley de Control de las importaciones y las Exportaciones de 1950 (XXXIX of 1950), el Gobierno Federal ha determinado la introducción de las siguientes modificaciones en la Orden sobre la Política de Importación de 2016:
En el Apéndice B de esta Orden, en el cuadro de la parte I, columna 1, punto 13, en la columna 4:
a) en el párrafo iii), la expresión "50% (cincuenta %) del tiempo de conservación, a partir de la fecha de presentación de la declaración general de importación (IGM)" se sustituirá por "66% (dos tercios) del tiempo de conservación restante a partir de la fecha de fabricación";
b) después del párrafo iii) modificado como se indica supra, se añadirán los párrafos siguientes:
"iii a) Los ingredientes y los detalles del producto (por ejemplo, la información nutricional, las instrucciones de utilización, etc.) que figuran en los productos alimenticios deben imprimirse en urdu y en inglés en el embalaje destinado al consumidor.
iii b) El logo del organismo de certificación halal debe imprimirse en el embalaje destinado al consumidor.
iii c) Para etiquetado que se menciona en los párrafos iii a) y iii b) supra no se utilizarán etiquetas adhesivas, la sobreimpresión, sellos ni etiquetas para rascar.
iii d) El envío irá acompañado de un certificado halal expedido por un organismos de certificación halal, acreditado por un organismo de acreditación miembro del Foro Internacional de Acreditación Halal (IHAF) o del Instituto de Normas y Metrología de los Países Islámicos (SMIIC)".

Objective:



  1. To ensure import of healthy, safe and halal food products.

  2. To enable Pakistani consumers to make informed decisions about their dietary choices.


Rationale: There used to be frequent complaints and media reports that food products with a short shelf life, or that were past their expiration date, were being imported and marketed after changing stickers / labels. To check this menace, the requirements of minimum shelf life (66%), labeling (to be printed in Urdu and English) and halal certification / halal logo were introduced through the implementation of above referred SRO.

Objectif:
i. Garantir que les produits alimentaires importés sont sûrs, sains et halal.
ii. Permettre aux consommateurs pakistanais de prendre des décisions éclairées en ce qui concerne leurs choix alimentaires.
Justification: Un grand nombre de plaintes et de reportages dans les médias faisaient état de produits alimentaires ayant une courte durée de conservation, ou dont la date de péremption était dépassée, qui étaient importés et commercialisés après un changement d'autocollants/étiquettes. Pour lutter contre cette pratique, les exigences concernant la durée de conservation minimale (66%), l'étiquetage (devant être imprimé en ourdou et en anglais) et la certification/le logo halal ont été introduites au moyen de la mise en œuvre du SRO susmentionné.
Objetivo:
i. Garantizar la importación de productos alimenticios saludables, inocuos y halal.
ii. Permitir a los consumidores paquistaníes la elección de una dieta adecuada.
Razón de ser: En numerosas quejas y reportajes de los medios informativos se hizo saber que los productos alimenticios que tenían un tiempo de conservación reducido o cuya fecha de conservación había caducado habían sido importados y comercializados después de que se cambiaron las etiquetas adhesivas/etiquetas. Para luchar contra esta práctica, se introdujeron los requisitos aplicables al tiempo de conservación mínimo (66%), el etiquetado (obligación de imprimirlo en urdu y en inglés) y la certificación/logo halal mediante la aplicación de la SRO antes mencionada.














  1. Copy of the SRO 237(I)/ 2019 dated 19 February 2019 (original version).

  2. Copies of: SRO 438(I)/2019, dated 9 April 2019; SRO 659(I)/2019, dated 27 June 2019; and SRO 258/2020, dated 26 March 2020.

  3. Two clarifications dated 19 March 2019 and 31 July 2019, issued by the Commerce Division in respect of the SRO 237.


Note: The enforcement of the original SRO 237(I)/2019, dated 19 February 2019 was postponed till 1 July 2019 and the operation of Clause iii-d of the SRO has been postponed till 30-04-2020 vide SRO 258/2020. The various modifications of the original version, as well as postponements of the date of entry into force, were made taking into account, inter alia, comments made by other WTO Members.

1. Copie du SRO n° 237(I)/2019 du 19 février 2019 (version originale).
2. Copies des SRO n° 438(I)/2019 du 9 avril 2019, n° 659(I)/2019 du 27 juin 2019 et n° 258/2020 du 26 mars 2020.
3. Deux clarifications, datées du 19 mars 2019 et du 31 juillet 2019, publiées par la Division du commerce, concernant le SRO n° 237.
Note: L'application de la version originale du SRO n° 237(I)/2019 du 19 février 2019 avait été reportée au 1er juillet 2019 et la mise en œuvre du paragraphe iii-d du SRO avait été reportée au 30 avril 2020, par voie du SRO n° 258/2020. Les différentes modifications par rapport à la version originale, de même que les reports de la date d'entrée en vigueur, ont fait l'objet d'une décision prise en tenant compte, entre autres, des observations formulées par les autres Membres de l'OMC.
1. Copia de la SRO 237(I)/2019, de 19 de febrero de 2019 (versión original).
2. Copias de: SRO 438(I)/2019, de 9 de abril de 2019; SRO 659(I)/2019, de 27 de junio de 2019; y SRO 258/2020, de 26 de marzo de 2020.
3. Dos aclaraciones de fecha 19 de marzo de 2019 y 31 de julio de 2019, publicadas por la División de Comercio, en referencia a la SRO 237.
Nota: La aplicación de la SRO original SRO 237(I)/2019, de 19 de febrero de 2019 se aplazó hasta el 1 de julio de 2019 y la aplicación del párrafo iii-d de la SRO se aplazó hasta el 30 de abril de 2020, véase la SRO 258/2020. Las diversas modificaciones de la versión original, así como los aplazamientos de la fecha de entrada en vigor se hicieron teniendo en cuenta, entre otras cosas, las observaciones formuladas por los demás Miembros de la OMC.
First adopted on 19 February 2019 and later the application was postponed till 1 July 2019. The operation of Clause iii-d of the SRO has been postponed till 30-04-2020 vide SRO 258/2020.
Le texte a initialement été adopté le 19 février 2019; son application a par la suite été reportée au 1er juillet 2019. La mise en œuvre du paragraphe iii-d du SRO a été reportée au 30 avril 2020, par voie du SRO n° 258/2020.
El texto se adoptó inicialmente el 19 de febrero de 2019 y posteriormente su aplicación fue aplazada hasta el 1 de julio de 2019. La aplicación del párrafo iii-d de la SRO se aplazó hasta el 30 de abril de 2020, véase la SRO 258/2020.
30/04/2020
-
-
-

Notification made with comment period

 
 
 
 

Text available from

Pakistan Standards & Quality Control Authority, Ministry of Science & Technology
PSQCA Complex, Plot No. St.-7/A, Block-3, Scheme No. 36, Gulishan-e-Juhar, Karachi
Websites: www.most.gov.pk – www.psqca.com.pk
Email: soomroali@yahoo.com
Tel: +922199261840
Pakistan Standards & Quality Control Authority, Ministry of Science & Technology
PSQCA Complex, Plot No. St.-7/A, Block-3, Scheme No. 36, Gulishan-e-Juhar, Karachi
Sites Web: www.most.gov.pk - www.psqca.com.pk
Courrier électronique: soomroali@yahoo.com
Téléphone: +922199261840
https://members.wto.org/crnattachments/2020/TBT/PAK/20_3130_00_e.pdf

Pakistan Standards & Quality Control Authority, Ministry of Science & Technology (Organismo de Normalización y Control de la Calidad del Pakistán, Ministerio de Ciencia y Tecnología)
PSQCA Complex, Plot No. St.-7/A, Block-3, Scheme No. 36, Gulishan-e-Juhar, Karachi
Sitios web: www.most.gov.pk - www.psqca.com.pk
Correo electrónico: soomroali@yahoo.com
Teléfono: +922199261840
https://members.wto.org/crnattachments/2020/TBT/PAK/20_3130_00_e.pdf